「文件中指出...」 的英文翻譯
By HUNG Chao-Kuei on Monday, April 20 2009, 15:53 - Permalink
這學期教英文。 最近出了一個作業, 要同學們先用中文問電腦問題, 然後翻譯成英文。 昨天晚上改到超級沒力的時候...
「文件中指出...」 ==> 「The document middle finger ...」
童鞋, 下次請改用比較文雅的翻譯機好嗎?
By HUNG Chao-Kuei on Monday, April 20 2009, 15:53 - Permalink
這學期教英文。 最近出了一個作業, 要同學們先用中文問電腦問題, 然後翻譯成英文。 昨天晚上改到超級沒力的時候...
「文件中指出...」 ==> 「The document middle finger ...」
童鞋, 下次請改用比較文雅的翻譯機好嗎?
Comments
這果然好笑,下次可以放在sts的教學經驗分享中!
小洪童鞋好幽默呀,哈哈
This post's comments feed